• 2005-09-19

    小矮人

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://www.blogbus.com/thanetstreet-logs/1445825.html

    有一回辅导课,教授大人读着我的功课,竟然笑出声来。

    “你这儿为什么用'gnome'?”

    “那用什么? watchword? buzzword?”

    我的意思是格言、箴言。

    “可是,gnome是花园里的小矮人啊,还戴着帽子的。现在人们还喜欢在花园里放它们的石像呢。”

    我灵光一现,Keebler饼干之‘奇宝小矮人’出场。于是,我划啦了一顶尖顶宽沿帽子:“是不是这样的?”

    教授大人接过纸笔,画出相交弧线两条。“噢,那是圣诞老人那样的帽子啊,还要有个球。”我轻轻地说。

    教授大人心满意足地画好了像圣诞老人的帽子的帽子,抬头说:“你要的那个意思,要用形容词,gnomic phrase。”原来如此,从矮人转义格言,取的是‘短小的’。

    宫廷里有弄臣与侏儒( jesters and dwarfs);花园里藏着戴着帽子的小矮人(gnomes),管着地下的宝藏。

    分享到:

    历史上的今天:

    新语 2009-09-19

    评论

  • 奇宝小矮人是elf, 和gnome不是同种小仙。为什么不更新啦?
    回复其安说:
    谢谢指教。
    在新领域做学徒,应接不暇,实在乏力更新,对不起啊。
    2010-07-30 06:18:09
  • She-dwarf,对于女性的侏儒书里这样叫。
  • genome 是基因组,染色体,差点没看出差别。还不如趁机也给老师讲讲Meme
    回复Isaac说:
    谢谢。
    2005-09-19 23:59:22
  • 有趣。